リリあ。- 「浮気されたけどまだ好きって曲。」中日歌詞 / 就算知道你身邊有別人,還是無法克制的喜歡著你


 リリあ。- 「浮気されたけどまだ好きって曲。」中日歌詞翻譯by 995GOLDFISH
(明知道被劈腿還是無法克制的喜歡,想要傳達這種心情所寫的歌)


浮気されたけどまだ好きって曲。


汚れた君は嫌いだ。

討厭已經被玷污的你


君を汚したあいつも嫌いだ。

也討厭玷污你的那傢伙


なんとなく気付いていたけど

雖然隱約注意到了


あたしだけじゃなかったんだよね

你的身邊不只有我一個人對吧


匂わせのストーリーが更新

更新了暗示著你倆關係的限時動態


携帯片手に放心

單手握著手機 魂不守舍的


見なきゃよかった

要是沒看到就好了


悲しくなった

開始難過起來了


認めたくなかった

不想要承認


最近構ってくれないのは

最近對我那麼冷淡


あいつがいたからなんだね

是因為那傢伙在你身邊對吧


今日もあたしからのLINE

今天也是我主動發LINE給你


汚れた君は嫌いだ。

討厭已經被玷污的你


君を汚したあいつも嫌いだ。

也討厭玷污你的那傢伙


なんとなく気付いていたけど

雖然隱約注意到了


あたしだけじゃなかったんだよね

你的身邊不只有我一個人對吧


君にあげた【好き】を返してよ

把我對你的「喜歡」還來啊


既読のつかないままのLINE

連已讀都沒有的LINE


今頃あいつとベッドイン

此時此刻正和那傢伙在床上纏綿吧


それでもいいから

即使如此也沒關係


いつでも戻ってきていいから

什麼時候都可以 只要你能回來都好


前みたいに好きって言ってよ

像之前一樣對我說著喜歡吧


あたしだけに優しくしてよ

只對我溫柔吧


だめかな。

不行嗎...


好きな音楽も

喜歡的音樂也


好きなドラマも

喜歡的戲劇也


好きなゲームも 

喜歡的遊戲也


全部

全部


君の好きがあたしの好きだったのに

你喜歡的一切就是我所愛的 明明是這樣...


嫌いな人も

討厭的人也是


過去の話も

過去發生的事情也是


全部共有してたのに

明明都是我倆共有的一切


汚れた君は嫌いだ。

討厭已經被玷污的你


君を汚したあいつも嫌いだ。

也討厭玷污你的那傢伙


もうあたしに触れないで

不要再那樣碰觸我了


優しくしないで

不要再那樣對我好了


いかないで いかないで

不要走 不要走



--------
最近挖掘良曲聽到的一首歌
用直白的話語、優美的歌聲,唱出被劈腿的人的心聲
明明知道不能再這樣下去,明明知道他的身邊有了別人的身影
那麼委屈、那麼難受,還是等著還是等著他能夠回頭對自己綻放笑容
最後也寫出了要對方停止曖昧,卻又不捨得他離開的矛盾心情
同樣為情所傷的各位一定能在這首歌找到共鳴



張貼留言

較新的 較舊