リトルパレード(小小遊行)中日歌詞


中日歌詞翻譯 995GOLDFISH


リトルパレード(小小遊行)




呼吸をやめたよ
放棄呼吸吧

ひどく苦しいから
因為太過痛苦了

モノクロの世界
單色黑白的世界

カラフルな痛み
多色繽紛的痛楚

おぼろげに映る その心にはね
朦朧的映照著的 是那顆心呢

生まれた街 人 口ずさむ歌を
誕生在街上的人 隨口哼起的歌

なにかに怯えるように笑う
像是在害怕什麼般笑了起來

君の影
你的身影

眩しくて 苦しくて
太耀眼 太痛苦

今さら なにを想えばいいの
事到如今 該去思考什麼呢?

空っぽな言葉に乗っかって
承著空泛的話語

それで心は転がって どこにいく?
然後心滾動著 又會朝何方而去?

デジタルな(ゆめうつつ) 窓越しのセリフ
數位化的夢境與現實 隔著窗的口白

覚えてリピート
記起 複誦

ふらふら時をさ迷ってく
搖曳不定於時間流動中迷惘

名前も知らない何かにさらわれて
被不知名的某種事物從旁奪取

いっそこのまま いっそこのまま
乾脆就這樣 乾脆就這樣

いなくなれたらいいのにね
消失得無影無蹤就好了

声も響かない
連聲音也不再響起

ひどく懐かしいのに
明明極度的懷念

白黒の記憶 モノラルなノイズ
黑白的記憶 單聲道的雜音

形無い物に 心惹かれてた
被無形之物 擄獲了芳心

愛を覚えた日 夢を失くした日
學會愛的日子 失去夢想的日子

少しだけ癒えた 淡い夜
稍稍痊癒的 平淡的夜晚

消えていく
逐漸消失

君がいた 僕がいた
你存在 我存在

今さら なにを叫べばいいの
事到如今 該呼喊些什麼才好呢?

空っぽなソラから飛び込んだ
從空無一物的天空飛躍而至

けれど地上の境界すらわからない
但連地上的邊際都分不清

アナログな幻想 夢まぼろしの涙
有如類比訊號的幻想 如夢一般虛幻無實的淚

数えてデリート
一一數盡後消除

ふらふら時をさ迷ってく
搖曳不定於時間流動中迷惘

名前も知らない何かにさらわれて
被不知名的某種事物從旁奪取

呼吸(いき)をやめたよ 呼吸(いき)をやめたよ
想要停止呼吸 想要停止呼吸

なにも聴こえず溶けていく
在無聲之中融化逝去

空っぽな言葉に乗っかって
承著空泛的話語

それで心は転がって どこにいく?
然後心滾動著 又會朝何方而去?


デジタルな夢現(ゆめうつつ) 窓越しのセリフ
數位化的夢境與現實 隔著窗的口白

覚えてリピート
記起 複誦

ふらふら時をさ迷ってく
搖曳不定於時間流動中迷惘

名前も知らない何かにさらわれて
被不知名的某種事物從旁奪取

いっそこのまま いっそこのまま
乾脆就這樣 乾脆就這樣

いなくなれたらいいのにね
消失得無影無蹤就好了




P.S. 本家的初音版本也很不錯,電子音配上小部分的dubstep超棒,但個人比較偏好一之瀨的聲音,於是採用他的版本

張貼留言

較新的 較舊